Новая русская версия «Hevenu Shalom Aleichem». Русский текст Ольги Аникиной, аранжировка Уолтера Дж. Кина. Исполняет Riglis Band.
«Ступенька раз-два ступенька» - это не перевод. Это новая жизнь мелодии «Hevenu Shalom Aleichem» на русском языке: с оригинальным сюжетом, оригинальной рифмой и оригинальным посланием. Именно так работает весь проект «Еврейские песни. По-русски».
В 2021 году Walter J. Kin обратился к поэтессе Ольге Аникиной с одним вопросом: что ты слышишь в этой мелодии? Не что означают слова на иврите, а что слышишь ты, когда мелодия звучит без слов? Аникина услышала историю о пути. О терпении. О том, что ступенька за ступенькой, и будет лучше.
«Hevenu Shalom Aleichem» буквально означает «мы принесли вам мир». Это песня-приветствие, которую поют на еврейских праздниках по всему миру. В версии Аникиной она превратилась в песню-надежду.
Аранжировка была записана с участием Riglis Band, молодого ансамбля, который Walter J. Kin основал специально для демонстрационных записей проекта. Клип был снят в студии с характерной символикой: звезда Давида на заднем плане, три девушки в праздничных платьях, красном, жёлтом и синем. Это не случайно: цвета израильского флага, но поданные через призму радости и праздника, а не официоза.
Главная идея JewishSong.org - показать, что еврейские мелодии universally понятны и близки людям разных культур. «Ступенька» - идеальная демонстрация этого принципа.
«Hevenu Shalom Aleichem» знают все: от израильских детских садов до американских реформистских общин, от советских агитационных концертов до свадеб в Аргентине. Это, пожалуй, самая узнаваемая еврейская мелодия после «Hava Nagila». И именно поэтому она стала одним из первых номеров, которые Walter J. Kin предложил Аникиной для работы.
Текст про «потерпим маленько» и «станет лучше» - это не просто оптимизм. Это то послание, которое еврейская музыкальная традиция несёт сквозь века: стойкость, радость и надежда как ответ на испытания. Именно это и хочет передать весь проект - не экзотику, а общечеловеческий язык.
Эта мелодия - одна из самых известных еврейских мелодий наряду с «Hava Nagila». По сравнению с «Hava Nagila», у неё почти нет качественных адаптаций на мировые языки. «Ступенька» - одна из первых полноценных русскоязычных версий с оригинальным текстом.
Стихи: Ольга Аникина © 2021. Мелодия: еврейская народная «Hevenu Shalom Aleichem».
«Хевейну шалом алейхем», «мы принесли вам мир», это традиционная еврейская песня, которую поют при встрече гостей в канун Шаббата и на праздниках. Её поют по всему миру: в Израиле, США, Латинской Америке, Европе.
Мелодия невероятно запоминается: несколько простых нот, постоянное повторение, нарастающий темп. Именно это делает её идеальной для детских хоров, для школьных концертов, для свадеб и для любых мест, где собираются люди с разным языковым фоном, музыка объединяет раньше, чем слова.
Проект JewishSong.org использует такие мелодии как мост: знакомый звук открывает дверь, а новый текст на понятном языке входит в неё.
Вы можете петь, исполнять, преподавать, записывать и делиться этой песней в некоммерческих целях: школы, синагоги, общинные центры, хоры, лагеря, музеи, семьи и частные лица. Сохраняйте указание авторства RIGLI и JewishSong.org и, пожалуйста, не используйте её в коммерческих целях и не перепродавайте файлы.
Русский текст создан Ольгой Аникиной (© 2021); аранжировка и запись подготовлены Уолтером Дж. Кином (Walter J. Kin), Member of the Dramatists Guild of America, и опубликованы Rigli Publishing в рамках JewishSong.org. Мелодия «Hevenu Shalom Aleichem», еврейская народная. Коммерческое использование оформляется отдельно.