Az der Rebbe Elimelekh is one of the best loved comic songs in Yiddish, a merry tale that plays like a Jewish cousin of Old King Cole. When the rebbe grows happy he calls for fiddlers, then for cymbalom players, then for drummers, and the whole house shakes until the ceiling and the walls are dancing too.
RIGLI's Russian version keeps every bit of the fun. It names faithful Naftole, sends the band drumming and fiddling out into the streets, and lets the party carry on until morning while the bricks tremble in the thin walls.
Comedy is the first thing lost when a song is only a melody in a language you do not speak. Bringing Rebbe Elimelekh into Russian and English lets a new listener laugh with it, not just tap along. That is exactly the work of Jewish Songs for All.
Russian (Olga Anikina)English, line by line
Элимелех нынче веселElimelech is merry today
Захотел послушать песенHe wanted to hear some songs
Пригласил к себе на ужин скрипачейHe invited fiddlers to supper
Раз пошло такое делоSince things had gone that way
Кипу снял очки надел онHe took off his kippah and put on his glasses
И сказал а ну играйте побойчейAnd said, come on, play livelier
Скрипачи играли рали скрипачи играли ралиThe fiddlers played, rali, the fiddlers played, rali
И скрипели скрипки скрипом на весь домAnd the fiddles creaked and scraped through the whole house
И вокруг попеременно потолок дрожал и стеныAnd all around, by turns, the ceiling and the walls trembled
Всё ходили и ходили ходуномEverything shook and shook and rocked
Элимелех засмеялся с табуреточки поднялсяElimelech laughed and rose from his little stool
И сказал давно не слушал я цимбалAnd said, it is long since I heard the cymbalom
Охмелев от благодати влез он в праздничное платьеDrunk on the blessing, he climbed into his holiday clothes
И скорей за цимбалистами послалAnd quickly sent for the cymbalom players
Цимбалисты цимбалили цимбалисты цимбалилиThe cymbalists cymbaled, the cymbalists cymbaled
И цимбалили цимбалы на весь домAnd the cymbaloms rang through the whole house
И вокруг попеременно потолок дрожал и стеныAnd all around, by turns, the ceiling and the walls trembled
Всё ходили и ходили ходуномEverything shook and shook and rocked
Элимелех рассмеялся с музыкантами обнялсяElimelech laughed and embraced the musicians
И текла в стаканы брага как водаAnd the ale flowed into the glasses like water
И весёлому Нафтоле он сказал продолжим что лиAnd to merry Naftole he said, shall we go on
Позови мне барабанщиков сюдаCall me the drummers here
Барабанщики гремели так гремели как умелиThe drummers thundered, thundered as best they could
И горшки от шума трескались в печиAnd the pots cracked from the noise in the oven
Барабаны били били цимбалисты цимбалилиThe drums beat and beat, the cymbalists cymbaled
И пилили и пилили скрипачиAnd the fiddlers sawed and sawed
Элимелех смог лишь охнуть так недолго и оглохнутьElimelech could only gasp, one goes deaf so fast
Музыкантов он из дома прогонялHe drove the musicians from the house
Поскорее убирайтесь выметайтесь постарайтесьGet out quickly, sweep yourselves away, do try
Не будить наш замечательный кварталNot to wake our wonderful quarter
Но весёлая ватага со стола стянула брагуBut the merry band swiped the ale from the table
И настала настоящая играAnd the real playing began
И по улочкам квартала скрипачи несли цимбалыAnd through the lanes of the quarter the fiddlers carried the cymbaloms
И скрипачил барабанщик до утраAnd the drummer fiddled away until morning
Барабанщики гремели так гремели как умелиThe drummers thundered, thundered as best they could
И шатались в тонких стенах кирпичиAnd the bricks shook in the thin walls
Барабаны били били цимбалисты цимбалилиThe drums beat and beat, the cymbalists cymbaled
И пилили и пилили скрипачиAnd the fiddlers sawed and sawed
Russian lyrics by Olga Anikina. The English is a literal, line by line rendering for meaning, prepared for review, not a singing version.